问题出在前两封信上。其中第二封信还像是外国小王进贡大皇帝的语气,显得极其谦卑,有称臣纳贡之风。但第一封信的语气却极为傲慢,看不出对中国皇帝的尊崇。
其实问题就出在翻译上。第二封信在广州就翻译成了汉语,相当于中国翻译按照中国的朝贡信格式重新写了一遍,将葡萄牙人的傲慢都“过滤”掉了。但葡萄牙国王的信是密封的,直到北京才拆开解读,并无“过滤”。皇帝感到丢了面子,于是对葡萄牙人冷淡了。
事实上是三封信,其中第一封是御史何鳌写的,第二封是马六甲王写的,最后一封是江南道御史丘道隆写的。丘道隆在南京见到了马六甲使者马合木,因此写信提醒皇帝葡萄牙人的野心。